TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:13:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十二冊 No. 1660《菩提資糧論》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhị sách No. 1660《Bồ-đề tư lương luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1660 菩提資糧論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 32, No. 1660 Bồ-đề tư lương luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩提資糧論卷第五 Bồ-đề tư lương luận quyển đệ ngũ     聖者龍樹本 比丘自在釋     Thánh Giả Long Thọ bổn  Tỳ-kheo tự tại thích     大隋南印度三藏達磨笈多譯     Đại tùy Nam ấn độ Tam Tạng đạt-ma Cấp-đa dịch 問得力菩薩於眾生中。云何應修行。答。 vấn đắc lực Bồ Tát ư chúng sanh trung 。vân hà ưng tu hành 。đáp 。  諸論及工巧  明術種種業  chư luận cập công xảo   minh thuật chủng chủng nghiệp  利益世間故  出生建立之  lợi ích thế gian cố   xuất sanh kiến lập chi 於中書印算數。鑛論醫論。 ư trung thư ấn toán số 。khoáng luận y luận 。 能滅鬼持被毒論等。出生村城園苑河泉陂池花果藥林論等。 năng diệt quỷ trì bị độc luận đẳng 。xuất sanh thôn thành viên uyển hà tuyền pha trì hoa quả dược lâm luận đẳng 。 顯示金銀真珠鞞琉璃貝石(石白如貝)珊瑚寶性論 hiển thị kim ngân trân châu tỳ lưu ly bối thạch (thạch bạch như bối )san hô Bảo Tánh Luận 等。記說日月星曜地動夢相論等。 đẳng 。kí thuyết nhật nguyệt tinh diệu địa động mộng tướng luận đẳng 。 相諸身分支節論等。如是等無量諸論。 tướng chư thân phần chi tiết luận đẳng 。như thị đẳng vô lượng chư luận 。 能與世間為利樂者。劫轉壞時悉皆滅沒。 năng dữ thế gian vi/vì/vị lợi lạc giả 。kiếp chuyển hoại thời tất giai diệt một 。 劫轉生時還於人間出生建立。如木鐵瓦銅作等。工巧非一。 kiếp chuyển sanh thời hoàn ư nhân gian xuất sanh kiến lập 。như mộc thiết ngõa đồng tác đẳng 。công xảo phi nhất 。 能滅鬼持顛狂被毒。霍亂不消食諸逼惱等。 năng diệt quỷ trì điên cuồng bị độc 。hoắc loạn bất tiêu thực/tự chư bức não đẳng 。 種種明術雕畫繡織作等。種種事業。 chủng chủng minh thuật điêu họa tú chức tác đẳng 。chủng chủng sự nghiệp 。 能與世間為利樂者。皆亦出生及令建立。 năng dữ thế gian vi/vì/vị lợi lạc giả 。giai diệc xuất sanh cập lệnh kiến lập 。  隨可化眾生  界趣及生中  tùy khả hóa chúng sanh   giới thú cập sanh trung  如念即往彼  願力故受生  như niệm tức vãng bỉ   nguyện lực cố thọ sanh 諸摩訶薩隨何世界。若天人等趣。 chư Ma-ha tát tùy hà thế giới 。nhược/nhã Thiên Nhân đẳng thú 。 若婆羅門剎帝利鞞舍等生。於彼彼處。若有可化眾生。 nhược/nhã Bà-la-môn Sát đế lợi Tỳ xá đẳng sanh 。ư bỉ bỉ xứ/xử 。nhược hữu khả hóa chúng sanh 。 為起無量思念。欲化彼等眾生故。 vi/vì/vị khởi vô lượng tư niệm 。dục hóa bỉ đẳng chúng sanh cố 。 隨彼色類長短寬狹音聲果報。得令眾生受化之事。 tùy bỉ sắc loại trường/trưởng đoản khoan hiệp âm thanh quả báo 。đắc lệnh chúng sanh thọ/thụ hóa chi sự 。 即應作願。起彼色類長短寬狹音聲果報。 tức ưng tác nguyện 。khởi bỉ sắc loại trường/trưởng đoản khoan hiệp âm thanh quả báo 。 令彼眾生速受化故。 lệnh bỉ chúng sanh tốc thọ/thụ hóa cố 。  於種種惡事  及諂幻眾生  ư chủng chủng ác sự   cập siểm huyễn chúng sanh  應用牢鎧鉀  勿厭亦勿憚  ưng dụng lao khải giáp   vật yếm diệc vật đạn 若以罵詈恐動嫌恨鞭打繫閉訶責如是等 nhược/nhã dĩ mạ lị khủng động hiềm hận tiên đả hệ bế ha trách như thị đẳng 惡事加我。及諸眾生無量諂幻知不可化。 ác sự gia ngã 。cập chư chúng sanh vô lượng siểm huyễn tri bất khả hóa 。 以彼等故不應自緩鎧鉀。亦勿厭流轉。 dĩ ỉ đẳng cố bất ưng tự hoãn khải giáp 。diệc vật yếm lưu chuyển 。 勿憚求菩提。又應發如是心。 vật đạn cầu Bồ-đề 。hựu ưng phát như thị tâm 。 我不為無諂無幻眾生而著鎧鉀。我正為彼等眾生著此鎧鉀。 ngã bất vi/vì/vị vô siểm vô huyễn chúng sanh nhi trước/trứ khải giáp 。ngã chánh vi ỉ đẳng chúng sanh trước/trứ thử khải giáp 。 我當作如是事發起精進。 ngã đương tác như thị sự phát khởi tinh tấn 。 為令彼等眾生速得建立無諂無幻故。應當如是自牢鎧鉀。 vi/vì/vị lệnh bỉ đẳng chúng sanh tốc đắc kiến lập vô siểm vô huyễn cố 。ứng đương như thị tự lao khải giáp 。 問已說得力菩薩修行。 vấn dĩ thuyết đắc lực Bồ Tát tu hành 。 云何未得力菩薩修行。答。 vân hà vị đắc lực Bồ Tát tu hành 。đáp 。  具足勝淨意  不諂亦不幻  cụ túc thắng tịnh ý   bất siểm diệc bất huyễn  發露諸罪惡  覆藏眾善事  phát lộ chư tội ác   phước tạng chúng thiện sự 具足勝淨意者。謂增上意。又是善增也。 cụ túc thắng tịnh ý giả 。vị tăng thượng ý 。hựu thị thiện tăng dã 。 意者心也。即彼心具足。名具足勝淨意。 ý giả tâm dã 。tức bỉ tâm cụ túc 。danh cụ túc thắng tịnh ý 。 不諂亦不幻者。諂謂別心。別心者不質直也。 bất siểm diệc bất huyễn giả 。siểm vị biệt tâm 。biệt tâm giả bất chất trực dã 。 又諂者名為曲心。幻者謂誑也。若心不曲不誑。 hựu siểm giả danh vi khúc tâm 。huyễn giả vị cuống dã 。nhược/nhã tâm bất khúc bất cuống 。 彼是不諂不幻。發露諸罪惡者。 bỉ thị bất siểm bất huyễn 。phát lộ chư tội ác giả 。 若有罪惡顯說發露彼名發露諸罪惡。覆藏眾善事者。 nhược hữu tội ác hiển thuyết phát lộ bỉ danh phát lộ chư tội ác 。phước tạng chúng thiện sự giả 。 若有善業竟大覆藏。彼名覆藏眾善事。 nhược hữu thiện nghiệp cánh Đại phước tạng 。bỉ danh phước tạng chúng thiện sự 。 若菩薩欲疾得菩提。 nhược/nhã Bồ Tát dục tật đắc Bồ-đề 。 應當具足淨意不諂不幻發露罪惡覆藏善事。是故世尊說云。諂非菩提。 ứng đương cụ túc tịnh ý bất siểm bất huyễn phát lộ tội ác phước tạng thiện sự 。thị cố Thế Tôn thuyết vân 。siểm phi Bồ-đề 。 幻非菩提。 huyễn phi Bồ-đề 。  清淨身口業  亦清淨意業  thanh tịnh thân khẩu nghiệp   diệc thanh tịnh ý nghiệp  修諸戒學句  勿令有缺減  tu chư giới học cú   vật lệnh hữu khuyết giảm 此諸菩薩欲與修念相應故。 thử chư Bồ-tát dục dữ tu niệm tướng ứng cố 。 先當清淨身口意業。 tiên đương thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp 。 於中殺生不與取非淨行等三種身惡行。應當清淨。與此相違三種身善行。 ư trung sát sanh bất dữ thủ phi tịnh hạnh đẳng tam chủng thân ác hành 。ứng đương thanh tịnh 。dữ thử tướng vi tam chủng thân thiện hạnh/hành/hàng 。 應當受之。 ứng đương thọ/thụ chi 。 妄語破壞語麁惡語雜戲語等四種口惡行。應當清淨。與此相違四種口善行。 vọng ngữ phá hoại ngữ thô ác ngữ tạp hí ngữ đẳng tứ chủng khẩu ác hành 。ứng đương thanh tịnh 。dữ thử tướng vi tứ chủng khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。 應當受之。貪瞋邪見等三種意惡行。應當清淨。 ứng đương thọ/thụ chi 。tham sân tà kiến đẳng tam chủng ý ác hành 。ứng đương thanh tịnh 。 與此相違三種意善行。應當受之。 dữ thử tướng vi tam chủng ý thiện hạnh/hành/hàng 。ứng đương thọ/thụ chi 。 諸波羅帝摹叉學句。亦當受而隨轉。於彼學句。 chư ba la đế mô xoa học cú 。diệc đương thọ/thụ nhi tùy chuyển 。ư bỉ học cú 。 無有知而故破。若缺漏戒者。於修念中。心則不定。 vô hữu tri nhi cố phá 。nhược/nhã khuyết lậu giới giả 。ư tu niệm trung 。tâm tức bất định 。  安住於正念  攝緣獨靜思  an trụ ư chánh niệm   nhiếp duyên độc tĩnh tư  用念為護己  心得無障心  dụng niệm vi/vì/vị hộ kỷ   tâm đắc Vô chướng tâm 如是於戒正清淨已。斷除五蓋。 như thị ư giới chánh thanh tịnh dĩ 。đoạn trừ ngũ cái 。 於空閑淨潔離眾之處。少聲少喧少蚊虻蛇虎賊等。 ư không nhàn tịnh khiết ly chúng chi xứ/xử 。thiểu thanh thiểu huyên thiểu văn manh xà hổ tặc đẳng 。 不甚寒熱不置臥床。若立若經行若結加坐。 bất thậm hàn nhiệt bất trí ngọa sàng 。nhược/nhã lập nhược/nhã kinh hành nhược/nhã kết/kiết gia tọa 。 或於鼻端或於額分。 hoặc ư tỳ đoan hoặc ư ngạch phần 。 迴念安住隨於一緣善攝作已。若於境界有躁動心。則用念為守門。 hồi niệm an trụ tùy ư nhất duyên thiện nhiếp tác dĩ 。nhược/nhã ư cảnh giới hữu táo động tâm 。tức dụng niệm vi/vì/vị thủ môn 。 如是置守護已。遠離障礙賊心。 như thị trí thủ hộ dĩ 。viễn ly chướng ngại tặc tâm 。 獨在一處無散亂意。而修習思惟。 độc tại nhất xứ/xử vô tán loạn ý 。nhi tu tập tư tánh 。  若起分別時  當覺善不善  nhược/nhã khởi phân biệt thời   đương giác thiện bất thiện  應捨諸不善  多修諸善分  ưng xả chư bất thiện   đa tu chư thiện phần 於思惟時若起分別。即於起時覺此分別。 ư tư tánh thời nhược/nhã khởi phân biệt 。tức ư khởi thời giác thử phân biệt 。 若是不善即應捨離勿令復增。 nhược/nhã thị bất thiện tức ưng xả ly vật lệnh phục tăng 。 若是善分唯當數數多作。不應散亂。如室中燈不閉風道。 nhược/nhã thị thiện phần duy đương sát sát đa tác 。bất ưng tán loạn 。như thất trung đăng bất bế phong đạo 。  緣境心若散  應當專念知  duyên cảnh tâm nhược/nhã tán   ứng đương chuyên niệm tri  還於彼境中  隨動即令住  hoàn ư bỉ cảnh trung   tùy động tức lệnh trụ/trú 於中修定比丘。心思惟時專意莫亂。 ư trung tu định Tỳ-kheo 。tâm tư tánh thời chuyên ý mạc loạn 。 若心離境即應覺知。乃至不令離境遠去。 nhược/nhã tâm ly cảnh tức ưng giác tri 。nãi chí bất lệnh ly cảnh viễn khứ 。 還攝其心安住境中。如繩繫猿猴繫著於柱。 hoàn nhiếp kỳ tâm an trụ/trú cảnh trung 。như thằng hệ viên hầu hệ trước/trứ ư trụ 。 唯得繞柱不能餘去。 duy đắc nhiễu trụ bất năng dư khứ 。 如是應以念繩繫心猿猴繫著境柱。唯得數數繞於境柱。不能餘去。 như thị ưng dĩ niệm thằng hệ tâm viên hầu hệ trước/trứ cảnh trụ 。duy đắc sát sát nhiễu ư cảnh trụ 。bất năng dư khứ 。  不應緩惡取  而修於精進  bất ưng hoãn ác thủ   nhi tu ư tinh tấn  以不能持定  是故應常修  dĩ bất năng trì định   thị cố ưng thường tu 緩者謂離策勤。惡取者謂非善取(謂太急也)。 hoãn giả vị ly sách cần 。ác thủ giả vị phi thiện thủ (vị thái cấp dã )。 若欲成就三摩提者。不應緩作及惡取精進。 nhược/nhã dục thành tựu tam ma đề giả 。bất ưng hoãn tác cập ác thủ tinh tấn 。 以緩作及惡取精進。不能持三摩提。是故修定行者。 dĩ hoãn tác cập ác thủ tinh tấn 。bất năng trì tam ma đề 。thị cố tu định hành giả 。 應常正修。 ưng thường chánh tu 。  若登聲聞乘  及以獨覺乘  nhược/nhã đăng Thanh văn thừa   cập dĩ độc giác thừa  唯為自利行  不捨牢精進  duy vi/vì/vị tự lợi hạnh/hành/hàng   bất xả lao tinh tấn 若欲登聲聞乘及獨覺乘。唯為自利故。 nhược/nhã dục đăng Thanh văn thừa cập độc giác thừa 。duy vi/vì/vị tự lợi cố 。 自涅槃故。尚於晝夜不捨牢固精進。策勤修行。 tự Niết-Bàn cố 。thượng ư trú dạ bất xả lao cố tinh tấn 。sách cần tu hành 。  何況大丈夫  自度亦度人  hà huống đại trượng phu   tự độ diệc độ nhân  而當不發起  俱致千倍進  nhi đương bất phát khởi   câu trí thiên bội tiến/tấn 然此菩薩應於流轉河中度諸眾生。 nhiên thử Bồ Tát ưng ư lưu chuyển hà trung độ chư chúng sanh 。 亦應自度。何得不發起過彼聲聞獨覺乘人。 diệc ưng tự độ 。hà đắc bất phát khởi quá/qua bỉ thanh văn độc giác thừa nhân 。 俱致百千倍精進也。如自度流轉之河度他亦如是。 câu trí bách thiên bội tinh tấn dã 。như tự độ lưu chuyển chi hà độ tha diệc như thị 。  半時或別行  一時行餘道  bán thời hoặc biệt hạnh   nhất thời hạnh/hành/hàng dư đạo  修定不應爾  應緣一境界  tu định bất ưng nhĩ   ưng duyên nhất cảnh giới 今此一日不應半時修習別定。 kim thử nhất nhật bất ưng bán thời tu tập biệt định 。 餘時之中復行異道。唯於一定應善緣境。心隨一境。 dư thời chi trung phục hạnh/hành/hàng dị đạo 。duy ư nhất định ưng thiện duyên cảnh 。tâm tùy nhất cảnh 。 勿向餘處。 vật hướng dư xứ 。  於身莫有貪  於命亦勿惜  ư thân mạc hữu tham   ư mạng diệc vật tích  縱令護此身  終是爛壞法  túng lệnh hộ thử thân   chung thị lạn/lan hoại pháp 應當生如是心。我此身中。 ứng đương sanh như thị tâm 。ngã thử thân trung 。 唯有薄皮厚皮肉血筋骨髓等。終歸乾枯。我此壽命亦當終盡。 duy hữu bạc bì hậu bì nhục huyết cân cốt tủy đẳng 。chung quy kiền khô 。ngã thử thọ mạng diệc đương chung tận 。 彼丈夫精進丈夫勢力丈夫健行。我亦應得。 bỉ trượng phu tinh tấn trượng phu thế lực trượng phu kiện hạnh/hành/hàng 。ngã diệc ưng đắc 。 若其未得。我於精進不應賒緩。 nhược/nhã kỳ vị đắc 。ngã ư tinh tấn bất ưng xa hoãn 。 雖復百歲護此爛身。必定當是破壞之法。 tuy phục bách tuế hộ thử lạn/lan thân 。tất định đương thị phá hoại chi Pháp 。  利養恭敬名  一向勿貪著  lợi dưỡng cung kính danh   nhất hướng vật tham trước  當如然頭衣  勤行成所願  đương như nhiên đầu y   cần hạnh/hành/hàng thành sở nguyện 今此若在曠野宿住之時。 kim thử nhược/nhã tại khoáng dã tú trụ/trú chi thời 。 勿貪身命於中遊行。若有利養恭敬名聞起時。不應貪著。 vật tham thân mạng ư trung du hạnh/hành/hàng 。nhược hữu lợi dưỡng cung kính danh văn khởi thời 。bất ưng tham trước 。 為自願成就故。應速勤行。如然頭衣。 vi/vì/vị tự nguyện thành tựu cố 。ưng tốc cần hạnh/hành/hàng 。như nhiên đầu y 。  決即起勝利  不可待明日  quyết tức khởi thắng lợi   bất khả đãi minh nhật  明日太賒遠  何緣保瞬命  minh nhật thái xa viễn   hà duyên bảo thuấn mạng 彼於如然頭衣勤行之時。 bỉ ư như nhiên đầu y cần hạnh/hành/hàng chi thời 。 明日賒遠莫待明日。若於我身有勝利者。決即發起。 minh nhật xa viễn mạc đãi minh nhật 。nhược/nhã ư ngã thân hữu thắng lợi giả 。quyết tức phát khởi 。 應當生如是心。何緣能保開眼合眼時命。 ứng đương sanh như thị tâm 。hà duyên năng bảo khai nhãn hợp nhãn thời mạng 。 我今即起勝利。明日太遠。莫待明日。 ngã kim tức khởi thắng lợi 。minh nhật thái viễn 。mạc đãi minh nhật 。  安住於正命  如食愛子肉  an trụ ư chánh mạng   như thực/tự ái tử nhục  於所食噉中  勿愛亦勿嫌  ư sở thực đạm trung   vật ái diệc vật hiềm 如是定行比丘。若村若僧坊中。 như thị định hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。nhược/nhã thôn nhược/nhã tăng phường trung 。 隨有如法無所譏嫌乞得食已。勿起貪心愛著。亦勿嫌之。 tùy hữu như pháp vô sở ky hiềm khất đắc thực/tự dĩ 。vật khởi tham tâm ái trước 。diệc vật hiềm chi 。 應當安住正念。如食所愛子肉。 ứng đương an trụ chánh niệm 。như thực/tự sở ái tử nhục 。 但為身住不壞存於壽命。攝護淨行故。 đãn vi/vì/vị thân trụ bất hoại tồn ư thọ mạng 。nhiếp hộ tịnh hạnh cố 。 猶如昔云夫妻行曠野時。共食子肉。 do như tích vân phu thê hạnh/hành/hàng khoáng dã thời 。cọng thực/tự tử nhục 。  出家為何義  我所作竟未  xuất gia vi/vì/vị hà nghĩa   ngã sở tác cánh vị  今思為作不  如十法經說  kim tư vi/vì/vị tác bất   như thập pháp Kinh thuyết 應當如是觀察。我為何義故而行出家。 ứng đương như thị quan sát 。ngã vi/vì/vị hà nghĩa cố nhi hạnh/hành/hàng xuất gia 。 為畏不活耶。為求沙門耶。若為求沙門者。 vi/vì/vị úy bất hoạt da 。vi/vì/vị cầu Sa Môn da 。nhược/nhã vi/vì/vị cầu Sa Môn giả 。 應作是念。我於沙門之事。為已作為未作為今正作。 ưng tác thị niệm 。ngã ư Sa Môn chi sự 。vi/vì/vị dĩ tác vi/vì/vị vị tác vi/vì/vị kim chánh tác 。 如其未作及正作者。為成就因緣故。 như kỳ vị tác cập chánh tác giả 。vi/vì/vị thành tựu nhân duyên cố 。 應當精勤。我離家類則名非類。應數思念。 ứng đương tinh cần 。ngã ly gia loại tức danh phi loại 。ưng số tư niệm 。 我之活命繫在於他。我亦應作別異儀式。 ngã chi hoạt mạng hệ tại ư tha 。ngã diệc ưng tác biệt dị nghi thức 。 我自於戒得無嫌不。有智同淨行者。 ngã tự ư giới đắc vô hiềm bất 。hữu trí đồng tịnh hạnh giả 。 於我戒所復無嫌不。我已與諸恩愛其相別異。不與共俱。 ư ngã giới sở phục vô hiềm bất 。ngã dĩ dữ chư ân ái kỳ tướng biệt dị 。bất dữ cọng câu 。 我屬於業。業之所。生受用於業。 ngã chúc ư nghiệp 。nghiệp chi sở 。sanh thọ dụng ư nghiệp 。 業是所親依業而行。我所作業。若善若惡我當自受。 nghiệp thị sở thân y nghiệp nhi hạnh/hành/hàng 。ngã sở tác nghiệp 。nhược/nhã thiện nhược/nhã ác ngã đương tự thọ 。 我於晝夜云何而過。我喜樂空寂不。 ngã ư trú dạ vân hà nhi quá/qua 。ngã thiện lạc không tịch bất 。 我有上人法不。能得聖人勝知見不。 ngã hữu thượng nhân Pháp bất 。năng đắc Thánh nhân thắng tri kiến bất 。 若當後時同淨行者問我之時說之不慚。應數思念此等十法。 nhược/nhã đương hậu thời đồng tịnh hạnh giả vấn ngã chi thời thuyết chi bất tàm 。ưng số tư niệm thử đẳng thập pháp 。 所謂定行比丘。應數思念。 sở vị định hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。ưng số tư niệm 。  觀有為無常  若無我我所  quán hữu vi vô thường   nhược/nhã vô ngã ngã sở  所有諸魔業  應覺而捨離  sở hữu chư ma nghiệp   ưng giác nhi xả ly 有為謂因緣和合生。以因緣和合生故。 hữu vi vị nhân duyên hòa hợp sanh 。dĩ nhân duyên hòa hợp sanh cố 。 彼無我所。以有為故彼是無常。若是無常。 bỉ vô ngã sở 。dĩ hữu vi cố bỉ thị vô thường 。nhược/nhã thị vô thường 。 彼為他所逼迫故苦。若苦彼不自在轉故無我。 bỉ vi/vì/vị tha sở bức bách cố khổ 。nhược/nhã khổ bỉ bất tự tại chuyển cố vô ngã 。 於有為法應如是觀。 ư hữu vi Pháp ưng như thị quán 。 所有諸魔業應覺而捨離者。 sở hữu chư ma nghiệp ưng giác nhi xả ly giả 。 或於菩提心六度相應經中作不欲樂因緣散亂因緣賒緩因緣障礙因緣。 hoặc ư Bồ-đề tâm lục độ tướng ứng Kinh trung tác bất dục lạc/nhạc nhân duyên tán loạn nhân duyên xa hoãn nhân duyên chướng ngại nhân duyên 。 若從自起若從他起。皆應覺知。於此諸惡魔業。 nhược/nhã tùng tự khởi nhược/nhã tòng tha khởi 。giai ưng giác tri 。ư thử chư ác ma nghiệp 。 皆覺知已離之。莫令彼自在行。 giai giác tri dĩ ly chi 。mạc lệnh bỉ tự tại hạnh/hành/hàng 。  根力與覺分  神足正斷道  căn lực dữ giác phần   thần túc chánh đoạn đạo  及以四念處  為修發精勤  cập dĩ tứ niệm xứ   vi/vì/vị tu phát tinh cần 信精進念定慧。是為五根。信精進念定慧。 tín tinh tấn niệm định tuệ 。thị vi/vì/vị ngũ căn 。tín tinh tấn niệm định tuệ 。 是為五力。念擇法精進喜猗定捨。是為七覺分。 thị vi/vì/vị ngũ lực 。niệm trạch pháp tinh tấn hỉ y định xả 。thị vi/vì/vị thất giác phần 。 欲定精進定心定思惟定。是為四神足。 dục định tinh tấn định tâm định tư tánh định 。thị vi/vì/vị tứ Thần túc 。 未生惡不善法為令不生。 vị sanh ác bất thiện pháp vi/vì/vị lệnh bất sanh 。 已生惡不善法為令其斷。未生善法為令其生。已生善法為令其住。 dĩ sanh ác bất thiện pháp vi/vì/vị lệnh kỳ đoạn 。vị sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh kỳ sanh 。dĩ sanh thiện Pháp vi/vì/vị lệnh kỳ trụ/trú 。 生欲發勤攝心起願。是為四正斷。 sanh dục phát cần nhiếp tâm khởi nguyện 。thị vi/vì/vị tứ chánh đoạn 。 正見正分別。正語正業。正命正發行。正念正定。 chánh kiến chánh phân biệt 。chánh ngữ chánh nghiệp 。chánh mạng chánh phát hạnh/hành/hàng 。chánh niệm chánh định 。 是為八分聖道。身受心法。是為四念處。 thị vi/vì/vị bát phần Thánh đạo 。thân thọ tâm Pháp 。thị vi/vì/vị tứ niệm xứ 。 此等三十七助菩提法。為修習故。發起精勤。 thử đẳng tam thập thất trợ Bồ-đề Pháp 。vi/vì/vị tu tập cố 。phát khởi tinh cần 。  心與利樂善  作傳傳生處  tâm dữ lợi lạc thiện   tác truyền truyền sanh xứ  及諸惡濁根  彼當善觀察  cập chư ác trược căn   bỉ đương thiện quan sát 心若調伏守護禁繫。則與諸利益安樂善事。 tâm nhược/nhã điều phục thủ hộ cấm hệ 。tức dữ chư lợi ích an lạc thiện sự 。 作傳傳生因。 tác truyền truyền sanh nhân 。 若不調伏不守護不修習不禁繫。則與諸無利惡濁為根知已。 nhược/nhã bất điều phục bất thủ hộ bất tu tập bất cấm hệ 。tức dữ chư vô lợi ác trược vi/vì/vị căn tri dĩ 。 於彼應極觀察。生住異相故。內外兩間不住故。 ư bỉ ưng cực quan sát 。sanh trụ/trú dị tướng cố 。nội ngoại lượng (lưỡng) gian bất trụ cố 。 過去未來現在世不俱故。無處來故。無處去故。 quá khứ vị lai hiện tại thế bất câu cố 。vô xứ/xử lai cố 。vô xứ/xử khứ cố 。 剎那羅婆牟呼利多時中不住故。猶如幻故。 sát-na La bà mưu hô lợi đa thời trung bất trụ cố 。do như huyễn cố 。 為修習故。應當觀察。 vi/vì/vị tu tập cố 。ứng đương quan sát 。  我於善法中  日日何增長  ngã ư thiện Pháp trung   nhật nhật hà tăng trưởng  復有何損減  彼應極觀察  phục hưũ hà tổn giảm   bỉ ưng cực quan sát 若佛世尊所說。施等善法能出生菩提者。 nhược/nhã Phật Thế tôn sở thuyết 。thí đẳng thiện Pháp năng xuất sanh Bồ-đề giả 。 我於彼諸善法。有何增長有何損減。 ngã ư bỉ chư thiện Pháp 。hữu hà tăng trưởng hữu hà tổn giảm 。 常應如是專精觀察。日日之中。起而復起。 thường ưng như thị chuyên tinh quan sát 。nhật nhật chi trung 。khởi nhi phục khởi 。  見他得增長  利養恭敬名  kiến tha đắc tăng trưởng   lợi dưỡng cung kính danh  微小慳嫉心  皆所不應作  vi tiểu xan tật tâm   giai sở bất ưng tác 若見餘同淨行者。或沙門。或婆羅門。 nhược/nhã kiến dư đồng tịnh hạnh giả 。hoặc Sa Môn 。hoặc Bà-la-môn 。 增長利養恭敬名聞之時。亦不應生微小慳嫉。 tăng trưởng lợi dưỡng cung kính danh văn chi thời 。diệc bất ưng sanh vi tiểu xan tật 。 復應思量生如是心。 phục ưng tư lượng sanh như thị tâm 。 我亦喜得眾生利養衣服飲食臥床病緣藥等眾具。 ngã diệc hỉ đắc chúng sanh lợi dưỡng y phục ẩm thực ngọa sàng bệnh duyên dược đẳng chúng cụ 。 我亦喜得在家出家之所恭敬。我亦喜得具足可讚之法。 ngã diệc hỉ đắc tại gia xuất gia chi sở cung kính 。ngã diệc hỉ đắc cụ túc khả tán chi Pháp 。  不羨諸境界  行癡盲瘂聾  bất tiện chư cảnh giới   hạnh/hành/hàng si manh ngọng lung  時復師子吼  怖諸外道鹿  thời phục sư tử hống   bố/phố chư ngoại đạo lộc 若見他人增長利養恭敬名聞之時。 nhược/nhã kiến tha nhân tăng trưởng lợi dưỡng cung kính danh văn chi thời 。 於色等境界中。不應稀羨。於愛不愛色聲香味中。 ư sắc đẳng cảnh giới trung 。bất ưng hi tiện 。ư ái bất ái sắc thanh hương vị trung 。 雖非癡盲瘂聾。而作癡盲瘂聾之行。 tuy phi si manh ngọng lung 。nhi tác si manh ngọng lung chi hạnh/hành/hàng 。 若有力能莫常瘂住。應以正法遣惑破繫時到。 nhược hữu lực năng mạc thường ngọng trụ/trú 。ưng dĩ chánh Pháp khiển hoặc phá hệ thời đáo 。 為怖外道鹿故。及住持正教故。復當震師子吼。 vi/vì/vị bố/phố ngoại đạo lộc cố 。cập trụ trì chánh giáo cố 。phục đương chấn sư tử hống 。 我已解釋修心。今當解釋修相。所謂。 ngã dĩ giải thích tu tâm 。kim đương giải thích tu tướng 。sở vị 。  奉迎及將送  應敬所尊重  phụng nghênh cập tướng tống   ưng kính sở tôn trọng  於諸法事中  隨順而佐助  ư chư pháp sự trung   tùy thuận nhi tá trợ 於所尊重奉迎將送。於聽法時花鬘供養。 ư sở tôn trọng phụng nghênh tướng tống 。ư thính pháp thời hoa man cúng dường 。 修理支提等法事中恭敬作故。當得手足輪相。 tu lý chi đề đẳng pháp sự trung cung kính tác cố 。đương đắc thủ túc luân tướng 。 彼又是大眷屬先相。 bỉ hựu thị Đại quyến thuộc tiên tướng 。  救脫被殺者  自然增不減  cứu thoát bị sát giả   tự nhiên tăng bất giảm  善修明巧業  自學亦教他  thiện tu minh xảo nghiệp   tự học diệc giáo tha 有被殺者救令解脫。護命因緣離於殺生。 hữu bị sát giả cứu lệnh giải thoát 。hộ mạng nhân duyên ly ư sát sanh 。 受此等業長夜習近故。 thọ/thụ thử đẳng nghiệp trường/trưởng dạ tập cận cố 。 當得長指相足跟平正相身直相。彼是長壽先相。自所受善法。 đương đắc trường/trưởng chỉ tướng túc cân bình chánh tướng thân trực tướng 。bỉ thị trường thọ tiên tướng 。tự sở thọ thiện Pháp 。 受已增長不令損減故。 thọ/thụ dĩ tăng trưởng bất lệnh tổn giảm cố 。 當得足趺高如貝相毛上向相。彼二是法無減先相。 đương đắc túc phu cao như bối tướng mao thượng hướng tướng 。bỉ nhị thị pháp vô giảm tiên tướng 。 善修明論工巧等業。自學及教他故。當得伊尼(跳-兆+專)相。 thiện tu minh luận công xảo đẳng nghiệp 。tự học cập giáo tha cố 。đương đắc y ni (khiêu -triệu +chuyên )tướng 。 彼是速攝先相。 bỉ thị tốc nhiếp tiên tướng 。  於諸勝善法  牢固而受之  ư chư thắng thiện Pháp   lao cố nhi thọ/thụ chi  修行四攝事  施衣及飲食  tu hành tứ nhiếp sự   thí y cập ẩm thực 於諸最勝善法。牢固受之。習近多作故。 ư chư tối thắng thiện Pháp 。lao cố thọ/thụ chi 。tập cận đa tác cố 。 當得善安立足相。彼是能作事業先相。 đương đắc thiện an lập túc tướng 。bỉ thị năng tác sự nghiệp tiên tướng 。 修行四攝布施愛語利行同事。常習近故。 tu hành tứ nhiếp bố thí ái ngữ lợi hạnh/hành/hàng đồng sự 。thường tập cận cố 。 當得手足網相。彼亦是速攝先相。 đương đắc thủ túc võng tướng 。bỉ diệc thị tốc nhiếp tiên tướng 。 以妙飲食衣服布施。常習近故。當得柔軟手足相七處高相。 dĩ diệu ẩm thực y phục bố thí 。thường tập cận cố 。đương đắc nhu nhuyễn thủ túc tướng thất xứ cao tướng 。 彼二是得上妙飲食甜味。及衣服等先相。 bỉ nhị thị đắc thượng diệu ẩm thực điềm vị 。cập y phục đẳng tiên tướng 。  不違乞求者  和合諸親慼  bất vi khất cầu giả   hòa hợp chư thân Thích  眷屬不乖離  施宅及財物  quyến thuộc bất quai ly   thí trạch cập tài vật 隨所有物。若來求者。即施不違逆故。 tùy sở hữu vật 。nhược/nhã lai cầu giả 。tức thí bất vi nghịch cố 。 當得臂髀傭圓相彼是自在調伏先相。 đương đắc tý bễ dong viên tướng bỉ thị tự tại điều phục tiên tướng 。 和合親眷朋友共住。不令各各乖異。 hòa hợp thân quyến bằng hữu cộng trụ 。bất lệnh các các quai dị 。 若乖異者亦使和合故。當得陰密藏相。彼是多子先相。 nhược/nhã quai dị giả diệc sử hòa hợp cố 。đương đắc uẩn mật tạng tướng 。bỉ thị đa tử tiên tướng 。 布施舍宅財物。及施上妙床敷衣服堂殿宮等故。 bố thí xá trạch tài vật 。cập thí thượng diệu sàng phu y phục đường điện cung đẳng cố 。 當得金色相細滑薄皮相。 đương đắc kim sắc tướng tế hoạt bạc bì tướng 。 彼二是得上妙床敷衣服堂殿宮等先相。 bỉ nhị thị đắc thượng diệu sàng phu y phục đường điện cung đẳng tiên tướng 。  父母及親友  隨所應安置  phụ mẫu cập thân hữu   tùy sở ưng an trí  所應安置處  無上自在主  sở ưng an trí xứ/xử   vô thượng tự tại chủ 憂波弟邪夜(隋云近誦舊云和上者略而訛)阿遮利夜(隋云正行舊云 ưu ba đệ tà dạ (tùy vân cận tụng cựu vân hòa thượng giả lược nhi ngoa )a già lợi dạ (tùy vân chánh hạnh cựu vân 阿闍梨者亦訛)父母兄弟等。所尊重者。隨所應處安置。 A-xà-lê giả diệc ngoa )phụ mẫu huynh đệ đẳng 。sở tôn trọng giả 。tùy sở ưng xứ/xử an trí 。 為無上自在主故。 vi/vì/vị vô thượng tự tại chủ cố 。 當得一孔一毛相白毫印面相。彼二是平等先相。 đương đắc nhất khổng nhất mao tướng bạch hào ấn diện tướng 。bỉ nhị thị bình đẳng tiên tướng 。  雖復是奴僕  善說亦受取  tuy phục thị nô bộc   thiện thuyết diệc thọ/thụ thủ  應生最尊重  施藥愈諸病  ưng sanh tối tôn trọng   thí dược dũ chư bệnh 施藥愈諸病者。於病人所。 thí dược dũ chư bệnh giả 。ư bệnh nhân sở 。 施藥給侍將息飲食。以給侍將息。病即能起故。 thí dược cấp thị tướng tức ẩm thực 。dĩ cấp thị tướng tức 。bệnh tức năng khởi cố 。 當得髆間平滿相味中上味相。彼二是少病先相。 đương đắc 髆gian bình mãn tướng vị trung thượng vị tướng 。bỉ nhị thị thiểu bệnh tiên tướng 。  前行善業首  細滑美妙言  tiền hạnh/hành/hàng thiện nghiệp thủ   tế hoạt mỹ diệu ngôn  善為正意語  前後無不供  thiện vi/vì/vị chánh ý ngữ   tiền hậu vô bất cung/cúng 前行善業首者。 tiền hạnh/hành/hàng thiện nghiệp thủ giả 。 園林會堂義井花池飲食花鬘。於難行處起橋。及造僧坊遊處等中。 viên lâm hội đường nghĩa tỉnh hoa trì ẩm thực hoa man 。ư nạn/nan hành xử khởi kiều 。cập tạo tăng phường du xứ/xử đẳng trung 。 勸勵他人自為前導。所施過他故。 khuyến lệ tha nhân tự vi/vì/vị tiền đạo 。sở thí quá/qua tha cố 。 當得尼瞿嚧陀普圓身相頂髻相。彼二是勝主先相。 đương đắc ni Cồ lô đà phổ viên thân tướng đảnh/đính kế tướng 。bỉ nhị thị thắng chủ tiên tướng 。 細滑美妙言者。長夜真實細滑語故。 tế hoạt mỹ diệu ngôn giả 。trường/trưởng dạ chân thật tế hoạt ngữ cố 。 當得廣長舌相梵音相。 đương đắc quảng trường/trưởng thiệt tướng Phạm Âm tướng 。 彼二是得五分五分語道具足音先相。五分五分語道具足音者。一者可知。 bỉ nhị thị đắc ngũ phần ngũ phần ngữ đạo cụ túc âm tiên tướng 。ngũ phần ngũ phần ngữ đạo cụ túc âm giả 。nhất giả khả tri 。 二者易解。三者樂聞。四者不逆。五者深。 nhị giả dịch giải 。tam giả lạc/nhạc văn 。tứ giả bất nghịch 。ngũ giả thâm 。 六者寬遠。七者無嫌。八者悅耳。九者辯正。 lục giả khoan viễn 。thất giả vô hiềm 。bát giả duyệt nhĩ 。cửu giả biện chánh 。 十者不雜(二種五分故有十也)。善為正意語者。 thập giả bất tạp (nhị chủng ngũ phần cố hữu thập dã )。thiện vi/vì/vị chánh ý ngữ giả 。 長夜實語正意語故。當得師子牙相。彼是愛語先相。 trường/trưởng dạ thật ngữ chánh ý ngữ cố 。đương đắc sư tử nha tướng 。bỉ thị ái ngữ tiên tướng 。 前後無不供者。他人雖有前後。然皆供養無不供養。 tiền hậu vô bất cung/cúng giả 。tha nhân tuy hữu tiền hậu 。nhiên giai cúng dường vô bất cúng dường 。 以如法威儀平等威儀故。 dĩ như pháp uy nghi bình đẳng uy nghi cố 。 當得齊平齒相細滑齒相。彼二是善淨眷屬先相。 đương đắc tề bình xỉ tướng tế hoạt xỉ tướng 。bỉ nhị thị thiện tịnh quyến thuộc tiên tướng 。  不壞他眷屬  慈眼觀眾生  bất hoại tha quyến thuộc   từ nhãn quán chúng sanh  亦不以嫌心  皆如善親友  diệc bất dĩ hiềm tâm   giai như thiện thân hữu 於諸眾生。作懷抱慰喻攝受之心。 ư chư chúng sanh 。tác hoài bão úy dụ nhiếp thọ chi tâm 。 以不貪不瞋不癡眼觀故。當得青眼相牛王眼睫相。 dĩ bất tham bất sân bất si nhãn quán cố 。đương đắc thanh nhãn tướng ngưu vương nhãn tiệp tướng 。 彼二是愛眼觀先相。 bỉ nhị thị ái nhãn quán tiên tướng 。 我已解釋三十二大丈夫相出生之業。 ngã dĩ giải thích tam thập nhị đại trượng phu tướng xuất sanh chi nghiệp 。 別有種種菩薩之行。今當解釋。 biệt hữu chủng chủng Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。kim đương giải thích 。  應當如所言  即隨如是作  ứng đương như sở ngôn   tức tùy như thị tác  如言若即作  他人則生信  như ngôn nhược/nhã tức tác   tha nhân tức sanh tín 應當如言即如是作。若如所言即如是作。 ứng đương như ngôn tức như thị tác 。nhược như sở ngôn tức như thị tác 。 他則生信。隨有言教。即當信受。 tha tức sanh tín 。tùy hữu ngôn giáo 。tức đương tín thọ 。  應當擁護法  覺察放逸者  ứng đương ủng hộ Pháp   giác sát phóng dật giả  及作金寶網  羅覆於支提  cập tác kim bảo võng   La phước ư chi đề 於此法中應自擁護。若有背法放逸眾生。 ư thử Pháp trung ưng tự ủng hộ 。nhược hữu bối Pháp phóng dật chúng sanh 。 於彼亦應方便覺察令其向法。 ư bỉ diệc ưng phương tiện giác sát lệnh kỳ hướng Pháp 。 及於如來支提之所。應以種種寶網羅覆。為令相好滿足故。 cập ư Như Lai chi đề chi sở 。ưng dĩ chủng chủng bảo võng La phước 。vi/vì/vị lệnh tướng hảo mãn túc cố 。  有欲求婇女  莊嚴以施之  hữu dục cầu cung nữ   trang nghiêm dĩ thí chi  亦與說佛德  及施雜光瓔  diệc dữ thuyết Phật đức   cập thí tạp quang anh 若有求婇女者。即便莊嚴婇女。而以布施。 nhược hữu cầu cung nữ giả 。tức tiện trang nghiêm cung nữ 。nhi dĩ ố thí 。 此諸婇女普皆端正。以此布施。 thử chư cung nữ phổ giai đoan chánh 。dĩ thử bố thí 。 為令自意所求愛事皆滿足故。又以無量異種。 vi/vì/vị lệnh tự ý sở cầu ái sự giai mãn túc cố 。hựu dĩ vô lượng dị chủng 。 說佛功德之法。應在集會之處。高出美妙悅意之聲。 thuyết Phật công đức chi Pháp 。ưng tại tập hội chi xứ/xử 。cao xuất mỹ diệu duyệt ý chi thanh 。 而為演說。為得諸聲分清淨故。 nhi vi diễn thuyết 。vi/vì/vị đắc chư thanh phần thanh tịnh cố 。 又以種種光明照曜瓔珞之具。悅彼心眼而以布施。 hựu dĩ chủng chủng quang minh chiếu diệu anh lạc chi cụ 。duyệt bỉ tâm nhãn nhi dĩ ố thí 。 為得諸隨形好滿足故。 vi/vì/vị đắc chư tùy hình hảo mãn túc cố 。  造作佛形像  端坐勝蓮花  tạo tác Phật hình tượng   đoan tọa thắng liên hoa  及於六法中  修習同喜樂  cập ư lục pháp trung   tu tập đồng thiện lạc 以金銀真珠貝石等造作佛像。坐勝蓮花。 dĩ kim ngân trân châu bối thạch đẳng tạo tác Phật tượng 。tọa thắng liên hoa 。 為得化生。及為得佛身故。六種同喜法者。 vi/vì/vị đắc hóa sanh 。cập vi/vì/vị đắc Phật thân cố 。lục chủng đồng hỉ Pháp giả 。 於彼同梵行中。慈身業口業意業。不分受用物。 ư bỉ đồng phạm hạnh trung 。từ thân nghiệp khẩu nghiệp ý nghiệp 。bất phần thọ dụng vật 。 戒具足見具足。此等六種同喜法中。應數習近。 giới cụ túc kiến cụ túc 。thử đẳng lục chủng đồng hỉ Pháp trung 。ưng số tập cận 。 為得徒眾。不被諸外論眾所壞故。 vi/vì/vị đắc đồ chúng 。bất bị chư ngoại luận chúng sở hoại cố 。  可供無不供  為命亦不謗  khả cung/cúng vô bất cung/cúng   vi/vì/vị mạng diệc bất báng  佛之所說法  及以說法人  Phật chi sở thuyết pháp   cập dĩ thuyết Pháp nhân 可供無不供者。於中應可供養。 khả cung/cúng vô bất cung/cúng giả 。ư trung ưng khả cúng dường 。 所謂和上阿闍梨父母兄等。無不供養者。無不敬畏。 sở vị hòa thượng A-xà-lê phụ mẫu huynh đẳng 。vô bất cúng dường giả 。vô bất kính úy 。 雖為活命。終不謗法及此說佛法人。亦不應謗。 tuy vi/vì/vị hoạt mạng 。chung bất báng pháp cập thử thuyết Phật Pháp nhân 。diệc bất ưng báng 。 不應輕欺。為護自善助故。 bất ưng khinh khi 。vi/vì/vị hộ tự thiện trợ cố 。  金寶散教師  及教師支提  kim bảo tán giáo sư   cập giáo sư chi đề  若有忘所誦  與念令不失  nhược hữu vong sở tụng   dữ niệm lệnh bất thất 應以金銀散於教師。 ưng dĩ kim ngân tán ư giáo sư 。 亦應以摩尼金寶散教師寶支提。菩薩有三摩提。名現在佛對面。 diệc ưng dĩ ma-ni kim bảo tán giáo sư bảo chi đề 。Bồ Tát hữu tam ma đề 。danh hiện tại Phật đối diện 。 住此等三摩提。於生生中。 trụ/trú thử đẳng tam ma đề 。ư sanh sanh trung 。 現前修習為得聞持故。若有眾生忘失所誦引世利樂經書。 hiện tiền tu tập vi/vì/vị đắc văn trì cố 。nhược hữu chúng sanh vong thất sở tụng dẫn thế lợi lạc Kinh thư 。 於彼眾生。與作憶念。為不忘失菩提心故。 ư bỉ chúng sanh 。dữ tác ức niệm 。vi ất vong thất Bồ-đề tâm cố 。 及為得憶念現知故。 cập vi/vì/vị đắc ức niệm hiện tri cố 。  未思所作已  勿躁勿隨他  vị tư sở tác dĩ   vật táo vật tùy tha  外道天龍神  於中皆莫信  ngoại đạo Thiên Long Thần   ư trung giai mạc tín 所作業行。若身口意。於中諸處。 sở tác nghiệp hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thân khẩu ý 。ư trung chư xứ/xử 。 若未思所作已。勿為躁急。亦勿隨他。應如是行。 nhược/nhã vị tư sở tác dĩ 。vật vi/vì/vị táo cấp 。diệc vật tùy tha 。ưng như thị hạnh/hành/hàng 。 若異於此則生熱惱亦是悔因。 nhược/nhã dị ư thử tức sanh nhiệt não diệc thị hối nhân 。 於遊行出家尼揵等諸外道及於天龍夜叉揵闥婆等中。 ư du hạnh/hành/hàng xuất gia ni kiền đẳng chư ngoại đạo cập ư thiên long dạ xoa kiền thát bà đẳng trung 。 皆不應信。 giai bất ưng tín 。  心應如金剛  堪能通諸法  tâm ưng như Kim cương   kham năng thông chư Pháp  心亦應如山  諸事所不動  tâm diệc ưng như sơn   chư sự sở bất động 安置其心應如金剛。有慧力堪能故。 an trí kỳ tâm ưng như Kim cương 。hữu tuệ lực kham năng cố 。 於諸世出世法中。如其自性如實通達。 ư chư thế xuất thế pháp trung 。như kỳ tự tánh như thật thông đạt 。 於諸事中安置其心。亦應如山。八種世法。所不能動。 ư chư sự trung an trí kỳ tâm 。diệc ưng như sơn 。bát chủng thế Pháp 。sở bất năng động 。  憙樂出世語  莫樂依世言  hỉ lạc/nhạc xuất thế ngữ   mạc lạc/nhạc y thế ngôn  自受諸功德  亦應令他受  tự thọ chư công đức   diệc ưng lệnh tha thọ/thụ 或有言說能出世間。若與佛法僧相應。 hoặc hữu ngôn thuyết năng xuất thế gian 。nhược/nhã dữ Phật pháp tăng tướng ứng 。 若與六度相應。若與菩薩地相應。 nhược/nhã dữ lục độ tướng ứng 。nhược/nhã dữ  Bồ Tát địa tướng ứng 。 若與聲聞獨覺地相應。彼中應作憙樂。或有言說依止世間。 nhược/nhã dữ thanh văn độc giác địa tướng ứng 。bỉ trung ưng tác hỉ lạc/nhạc 。hoặc hữu ngôn thuyết y chỉ thế gian 。 增長世間。與貪瞋癡相應。彼中不應喜樂。 tăng trưởng thế gian 。dữ tham sân si tướng ứng 。bỉ trung bất ưng thiện lạc 。 若有諸受戒學頭多等殊勝功德善人所讚所受 nhược hữu chư thọ/thụ giới học đầu đa đẳng thù thắng công đức thiện nhân sở tán sở thọ 取者。於彼等中皆應受取。 thủ giả 。ư bỉ đẳng trung giai ưng thọ/thụ thủ 。 亦應令他受此功德。 diệc ưng lệnh tha thọ/thụ thử công đức 。  修五解脫入  修十不淨想  tu ngũ giải thoát nhập   tu thập bất tịnh tưởng  八大丈夫覺  亦應分別修  bát đại trượng phu giác   diệc ưng phân biệt tu 於中解脫入者。一者為他說法。二者自說法。 ư trung giải thoát nhập giả 。nhất giả vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。nhị giả tự thuyết Pháp 。 三者自誦法。四者於法隨覺隨觀。 tam giả tự tụng Pháp 。tứ giả ư Pháp tùy giác tùy quán 。 五者取隨何等三摩提相。此是五解脫入。應當念修。 ngũ giả thủ tùy hà đẳng tam ma đề tướng 。thử thị ngũ giải thoát nhập 。ứng đương niệm tu 。 十不淨想者。謂膖脹想。青瘀想。膿爛想。 thập bất tịnh tưởng giả 。vị 膖trướng tưởng 。thanh ứ tưởng 。nùng lan tưởng 。 潰出想。噉想。斷解想。分散想。血塗想。肉落想。 hội xuất tưởng 。đạm tưởng 。đoạn giải tưởng 。phần tán tưởng 。huyết đồ tưởng 。nhục lạc tưởng 。 骨想。此是十不淨想。貪若生時應當念修。 cốt tưởng 。thử thị thập bất tịnh tưởng 。tham nhược/nhã sanh thời ứng đương niệm tu 。 本為斷除欲貪故。八大丈夫覺亦應分別修者。 bổn vi/vì/vị đoạn trừ dục tham cố 。bát đại trượng phu giác diệc ưng phân biệt tu giả 。 於中有八大丈夫覺。謂少欲是法多欲非法。 ư trung hữu bát đại trượng phu giác 。vị thiểu dục thị pháp đa dục phi pháp 。 是為初覺。知足是法不知足非法。是為第二。 thị vi/vì/vị sơ giác 。tri túc thị pháp bất tri túc phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ nhị 。 遠離是法雜閙非法。是為第三。 viễn ly thị pháp tạp náo phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ tam 。 發精進是法懈怠非法。是為第四。安住念是法忘失念非法。 phát tinh tấn thị pháp giải đãi phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ tứ 。an trụ niệm thị pháp vong thất niệm phi pháp 。 是為第五。入定是法不入定非法。是為第六。 thị vi/vì/vị đệ ngũ 。nhập định thị pháp bất nhập định phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ lục 。 智慧是法無智慧非法。是為第七。 trí tuệ thị pháp vô trí tuệ phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ thất 。 不樂戲論是法樂戲論非法。是為第八。 bất lạc/nhạc hí luận thị pháp lạc/nhạc hí luận phi pháp 。thị vi/vì/vị đệ bát 。 此等八大丈夫覺。應當覺之。多欲等八不善助。應當斷除。 thử đẳng bát đại trượng phu giác 。ứng đương giác chi 。đa dục đẳng bát bất thiện trợ 。ứng đương đoạn trừ 。  天耳與天眼  神足與他心  thiên nhĩ dữ Thiên nhãn   thần túc dữ tha tâm  及與宿命住  應修淨五通  cập dữ tú mạng trụ/trú   ưng tu tịnh ngũ thông 於中天眼天耳憶念宿住知他心神足。 ư Trung Thiên nhãn thiên nhĩ ức niệm tú trụ/trú tri tha tâm thần túc 。 此等五種智通。應當修習。 thử đẳng ngũ chủng Trí Thông 。ứng đương tu tập 。 菩提資糧論卷第五 Bồ-đề tư lương luận quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 06:14:09 2008 ============================================================